لا توجد نتائج مطابقة لـ منطق القضايا

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي منطق القضايا

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Es wird weder innerlibanesische noch innerirakische noch innersyrische Lösungen geben. Der Westen hat alles zu stark infiltriert und er hat vor allem so vehement auf Gewalt gesetzt, dass viele in der Region nur mehr an deren Wirksamkeit glauben. Muqtada al-Sadr erklärte ja bekanntlich den gewaltlosen Widerstand für nutzlos.
    إذ ليس هناك حلول نهائية داخلية، لا لبنانية ولا عراقية ولا سورية. فقضايا هذه البلدان متشابكة بشكل عميق. والحل الوحيد هو الحل الشامل الذي يتناول جميع قضايا المنطقة دفعة واحدة، وفي مفاوضات تضم جميع الأطراف. وفتح مثل هذه المفاوضات يعتمد بالدرجة الأولى على موقف التكتل الغربي الذي يتمتع بنفوذ قوي في كل مكان. ومن دون ذلك سوف يبقى العنف والمواجهة سيد الموقف. وهذا ما يشير إليه إعلان مقتدى الصدر مؤخرا أنّ لا جدوى من المقاومة السلمية،
  • Dabei müsste jeder, der auch nur einen Funken Sachkenntnis über die Region besitzt, wissen, dass sie ganz im Gegenteil eine ganze Reihe einschneidender politischer Transformationsprozesse erlebt hat.
    هذا على الرغم من أنه يتحتم على كل من كانت لديه ولو قشور معرفة حول قضايا المنطقة بأنها قد مرت على عكس تلك المقولات تماما بعمليات حاسمة ومتعددة للتحول السياسي.
  • ermutigt das Regionalzentrum, den Staaten der Region in Bezug auf alle Abrüstungsfragen, einschließlich der wirksamen Durchführung des Aktionsprogramms zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten14 auch künftig behilflich zu sein, und begrüßt in diesem Zusammenhang die Abhaltung eines Regionalseminars vom 19. bis 21. November 2001 in Santiago;
    تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تقديمه المساعدة إلى دول المنطقة في جميع القضايا المتعلقة بنزع السلاح، بما في ذلك التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه(14)، وترحب، في هذا الصدد، بعقد الحلقة الدراسية الإقليمية في سنتياغو خلال الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
  • begrüßt den Bericht des Generalsekretärs über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung und unterstützt die Rolle des Regionalzentrums bei der Förderung dieser Belange in der Region, die es im Rahmen seines Mandats zur Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung im Hinblick auf Frieden und Abrüstung wahrnimmt;
    ترحب بتقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية وتدعم الدور الذي يضطلع به المركز الإقليمي للترويج لهذه القضايا في المنطقة متابعة لولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلم ونزع السلاح؛
  • begrüßt die Einsetzung der Gruppe von Regierungssachverständigen für den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung nach Resolution 57/65 der Generalversammlung vom 22. November 2002, deren Bericht, welcher der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung vorzulegen ist, von höchstem Interesse in Bezug auf die Rolle sein wird, die dem Regionalzentrum bei der Förderung dieser Fragen in der Region in Wahrnehmung seines Mandats zur Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung im Zusammenhang mit Frieden und Abrüstung zukommt;
    ترحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية عملا بقرار الجمعية العامة 57/65 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي سيكون لتقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين أهمية قصوى للدور الذي يؤديه المركز الإقليمي في الترويج لهذه القضايا في المنطقة متابعة لولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلم ونزع السلاح؛
  • begrüßt den Bericht des Generalsekretärs über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung und unterstützt die Rolle des Regionalzentrums bei der Förderung dieser Belange in der Region, die es im Rahmen seines Mandats zur Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung im Hinblick auf Frieden und Abrüstung wahrnimmt;
    ترحب بتقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتدعم الدور الذي يضطلع به المركز الإقليمي للترويج لهذه القضايا في المنطقة متابعة لولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلم ونزع السلاح؛
  • So wie auch die Schaffung von Arbeitsplätzen für junge Männer, Bildungschancen für junge Frauen und die Betonung von Werten wie Freiheit und Gerechtigkeit, wodurch dieses Gefühl der Erniedrigung in der Region beseitigt wird, dessen Ursachen in Problemen wie den israelisch-palästinensischen Konfliktliegt.
    ولا ينبغي أن نغفل أهمية توظيف الشباب وتعليم وتثقيف الشابات،وإبراز قيم الحرية والعدالة، الأمر الذي يعني في النهاية تخفيف مشاعرالمهانة والتعرض للظلم السائدة في المنطقة والتي تنبع من قضايا مثلالصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
  • Gleichzeitig hat sich der US- Einlagensicherungsfonds FDICzu einer Bastion der Vernunft in Bezug auf die Belange des Finanzsektors entwickelt.
    ومن ناحية أخرى، أصبحت مؤسسة التأمين على الودائع الفيدراليةفي الولايات المتحدة معقلاً للتفكير المنطقي حول القضايا المرتبطةبالقطاع المالي.